Skip to main content

Invención en dos voces / Invention in two voices

Intervención Sindical al Teatro Colón de Mar del Plata. (07/03/2011)

Trade union intervention at the Colon Theatre of Mar del Plata city. 

ATE: Asociación Trabajadores del Estado
ATE means: Association of State Workers 

[Piano // Electroacústica en 7 canales // Percusión sindical]
[Piano // Electroacoustic in 7 channels //
Trade union percussion]

En el marco de la Semana del Arte Contemporáneo de Mar del Plata.  
Performed during the Contemporary Art’s Week in Mar del Plata city.

Piano: Florencia Toledo // Percusión electroacústica / Electroacoustic percussion: Facundo Negri // Percusión sindical / Trade union percusssion: Martín de Lassaletta, Andrés Dellacasa, Ramiro Martínez, Pablo Chimenti. 






Registro sonoro de la intervención  / Live audio from intervention


Fotos/Photos 

“…ustedes son los médicos del espíritu porque nos curan el alma cuando actúan, todos los cuerpos: las orquestas y el ballet, el coro y también los escenotécnicos…” (Delegado de ATE)
“…la cuestión es que nos hallamos en medio de una lógica de simulaciones que no tiene ya nada que ver con una lógica de los hechos. De este modo, los hiperrealistas fijan con un parecido alucinante una realidad de la que se ha esfumado todo el sentido y toda la profundidad y la energía de la representación. Y así, el hiperrealismo de la simulación se traduce por doquier en el alucinante parecido de lo real consigo mismo. La ilusión ya no es posible porque la realidad tampoco lo es.” (Baudrillard)
“…el concepto mismo de verdad es incierto y su definición integra elementos dispares y aun contradictorios, es la verdad como objetivo unívoco del texto y no solamente la presencia de elementos ficticios lo que merece una discusión minuciosa. Lo mismo podemos decir del género llamado, con certidumbre excesiva, non-fiction: su especificidad se basa en la exclusión de todo rastro ficticio, pero esa exclusión no es de por sí garantía de veracidad.” (Saer)

“…you are the doctors of the spirit because when you perform, you heal our souls; all the corps: the Orchestra and the Ballets, the Choir and the Technicians…” (Trade union delegate from ATE)
“…we are in a logic of simulation, which no longer has anything to do with a logic of facts. Thus, hyper-realists fix a reality from which all meaning and charm, all depth and energy of representation have vanished in a hallucinatory resemblance. Thus, everywhere the hyperrealism of simulation is translated by the hallucinatory resemblance of the real to itself…illusion is no longer possible, because the real is no longer possible.” (Baudrillard)


Layout
P = Performer
L = Loudspeaker
P1-2 on stage / P3-4 on mid-balcony level/ P5 on stalls
L1...6 on first balcony level / L7 on upper balcony


Comments

Popular posts from this blog

DESPLAZAMIENTOS (el disco)

Desplazamientos by Pablo Chimenti Esta es la versión en formato álbum realizada con los materiales sonoros que forman parte de la instalación DESPLAZAMIENTOS. Compuesta por diez placas de vidrio distribuidas en el espacio, la instalación utiliza estos vidrios para hacer sonar diversas voces pronunciando alfabetos de diferentes idiomas y transformaciones derivadas de los mismos. Cuando la instalación migra al formato de disco cambia de estado, los elementos se condensan, se ordenan y relacionan de manera diferente configurando otra geometría. El resultado no es un registro documental de esa instalación sino la captura previa al montaje en el espacio, el momento en donde las diez voces quedaron atrapadas, resonando, en las placas de vidrio. This is the album version made with the same materials that are part of the installation DISPLACEMENTS. Composed of ten glass plates distributed throughout the space, the installation uses these glasses to play various voices pronouncing alphabets fro

DESPLAZAMIENTOS (la instalación)

Instalación sonora multicanal con diez placas de vidrio suspendidas. Si la forma en que articulamos los sonidos de nuestra lengua se configura a través de la escucha en los primeros años de vida, para producir sonidos de otros idiomas necesitamos modelar parte de nuestro mecanismo de fonación, trasladar los puntos y modos de articulación habituales realizando una suerte de traducción fisiológica. A través de diez placas de vidrio distribuidas en el espacio, diez voces de diferentes nacionalidades pronuncian sus alfabetos nativos e intentan reproducir fonéticamente los de otros idiomas. En estas traducciones, en estos desplazamientos físicos y virtuales, una constelación de alfabetos se mezclan, se transforman y confunden su rastro. El cuerpo fónico de las letras del mundo construye un entramado coral de equivalencias sonoras dispuestas en un laberinto de reflejos y transparencias. Con el apoyo de With the support of Centro Cultural de España en Buenos Aires Fondo Nacional de las Artes

CUARTETO DE SIRENAS ELECTROMECÁNICAS

Cuarteto de sirenas electromecánicas by Inkilino Records El Cuarteto de Sirenas Electromecánicas es un trabajo sobre los dispositivos utilizados como señales sonoras en situaciones de emergencia. El proyecto interviene y transforma los modos en que operan electrónicamente estos artefactos, alterando su accionar habitual y su sonoridad. A través de circuitos eléctricos es posible controlar la velocidad del motor de cada sirena ajustando y manteniendo en el tiempo diferentes frecuencias. Pensadas como instrumentos eólicos, las cuatro sirenas se funden en un único sonido con un timbre y una pulsación inestables en una trama sonora continua. En el Doble cuarteto las sirenas y el cuarteto de cuerdas se acoplan, buscan aquellos sonidos que los acerquen y los separen -en ese intervalo está la escritura-, haciendo aparecer y desaparecer a cada uno dentro del otro. The Electromechanical Sirens Quartet is a work based on the devices used as sound signals in emergency situations. The project inte