Skip to main content

I LOVE THE MICROPHONE

ILM es una obra experimental desarrollada en coautoría entre el músico Pablo Chimenti y el coreógrafo Rakhal Herrero. Trabaja sobre la relación del movimiento, la voz y sonidos programados desde una dinámica multidireccional.
Un bailarín y un músico se embarcan en un dispositivo que trasciende las lógicas compositivas de lo musical y lo coreográfico. La obra diluye esos límites y explora la potencia de un sistema relacional que somete a los intérpretes a una puja permanente.
El cuerpo en escena activa desde la voz un dispositivo autárquico que traduce -a través de un micrófono- la energía acústica a una señal de control y ejecuta una serie de sonidos de forma aleatoria, tejiendo una trama que oscila entre lo referencial y lo abstracto.
La voz compone y descompone paisajes. La palabra se fragmenta, cede terreno, retrocede a un registro prelingüístico, es parte de una gramática que tracciona otros campos de sentidos posibles.
El cuerpo es llevado progresivamente al límite, se lanza al pulso que activó sin poder anticiparlo, interviene en tiempo real la trama sonora sin controlarla. ¿Es cazador o presa?






I love the microphone is an experimental co-author work by musician Pablo Chimenti and choreographer Rakhal Herrero. The work explores, from a multidirectional perspective, the relation between movement, voice, and programmed sounds.
A dancer and a musician embark on the creation of a device which transcends the compositional logics of the music and the choreography. The piece blurs these limits and explores the depths of the power of a relational sistem which leads the performers and the elements to a permanent struggle.
Through the voice, the body on stage triggers an autarchic device which translates -through a microphone- the acoustic energy into a control signal and randomly executes a set of sounds, weaving a plot which fluctuates between the referential and the abstract.
The voice composes and decomposes images; the word becomes fragment, gives ground, goes back to a prelinguistic register, becomes part of a musical grammar which drives other possible and fields of meanings.
Body and voice are lead progressively to the limit. The body releases itself to the pulse it triggered, without any chance of anticipating it, and intervenes, in real time, the sound weft without controlling it: prey or hunter?

Comments

Popular posts from this blog

DESPLAZAMIENTOS (el disco)

Desplazamientos by Pablo Chimenti Esta es la versión en formato álbum realizada con los materiales sonoros que forman parte de la instalación DESPLAZAMIENTOS. Compuesta por diez placas de vidrio distribuidas en el espacio, la instalación utiliza estos vidrios para hacer sonar diversas voces pronunciando alfabetos de diferentes idiomas y transformaciones derivadas de los mismos. Cuando la instalación migra al formato de disco cambia de estado, los elementos se condensan, se ordenan y relacionan de manera diferente configurando otra geometría. El resultado no es un registro documental de esa instalación sino la captura previa al montaje en el espacio, el momento en donde las diez voces quedaron atrapadas, resonando, en las placas de vidrio. This is the album version made with the same materials that are part of the installation DISPLACEMENTS. Composed of ten glass plates distributed throughout the space, the installation uses these glasses to play various voices pronouncing alphabets fro

DESPLAZAMIENTOS (la instalación)

Instalación sonora multicanal con diez placas de vidrio suspendidas. Si la forma en que articulamos los sonidos de nuestra lengua se configura a través de la escucha en los primeros años de vida, para producir sonidos de otros idiomas necesitamos modelar parte de nuestro mecanismo de fonación, trasladar los puntos y modos de articulación habituales realizando una suerte de traducción fisiológica. A través de diez placas de vidrio distribuidas en el espacio, diez voces de diferentes nacionalidades pronuncian sus alfabetos nativos e intentan reproducir fonéticamente los de otros idiomas. En estas traducciones, en estos desplazamientos físicos y virtuales, una constelación de alfabetos se mezclan, se transforman y confunden su rastro. El cuerpo fónico de las letras del mundo construye un entramado coral de equivalencias sonoras dispuestas en un laberinto de reflejos y transparencias. Con el apoyo de With the support of Centro Cultural de España en Buenos Aires Fondo Nacional de las Artes

CUARTETO DE SIRENAS ELECTROMECÁNICAS

Cuarteto de sirenas electromecánicas by Inkilino Records El Cuarteto de Sirenas Electromecánicas es un trabajo sobre los dispositivos utilizados como señales sonoras en situaciones de emergencia. El proyecto interviene y transforma los modos en que operan electrónicamente estos artefactos, alterando su accionar habitual y su sonoridad. A través de circuitos eléctricos es posible controlar la velocidad del motor de cada sirena ajustando y manteniendo en el tiempo diferentes frecuencias. Pensadas como instrumentos eólicos, las cuatro sirenas se funden en un único sonido con un timbre y una pulsación inestables en una trama sonora continua. En el Doble cuarteto las sirenas y el cuarteto de cuerdas se acoplan, buscan aquellos sonidos que los acerquen y los separen -en ese intervalo está la escritura-, haciendo aparecer y desaparecer a cada uno dentro del otro. The Electromechanical Sirens Quartet is a work based on the devices used as sound signals in emergency situations. The project inte